第06集-电视剧《神探狄仁杰1》

最新评论 共( 5 条)评论

匿名网友

第 5 条回复

太喜欢了!

发表于: 2008-10-22 19:03


孙道远

第 4 条回复

狄仁杰,是荷兰作家、外交家高罗佩笔下的人物,历史上曾经有过,是唐代扶佐武则天进行朝政改革的一代名相,山西太原狄村人。他居官清正,体察民情,除恶扶善,断案如神。出任太原大理寺丞期间,侦破疑案无数,名扬海内,流芳千秋。

  狄仁杰断案传奇以《御珠案》、《紫光寺》、《朝云观》、《铁钉案》、《红阁子》、《汉家宫》等离奇曲折、引人入胜的故事组成,展示了盛唐时期丰富多彩的粹生活图景,刻画了比西方福尔摩斯早一千年的唐代名相狄仁杰利用逻辑揄进行勘案的聪明才智和历史绩业。

  

  一个外国人写的中国故事,竟能倾倒中国人,足见其深得中国文化的精髓,是个中国通。那么高罗佩与中国文化有些什么渊缘,写了哪些关于中国文化的书呢?

  高罗佩的一生,可谓是职业外交官的一生。他从30年代起,一直担任荷兰驻外机构外交官,曾先后就职于东京、重庆、南京、华盛顿、新德里、贝鲁特和吉隆坡,最后任职为驻日本大使,直至1967年逝世。他同时还是一位杰出的汉学家,发表过多部研究中国古代历史文化的专著和译作。高罗佩出生于1910年,1935年以研究印度、中国西藏和远东的论文获博士学位。他精通 15 种文字,尤以汉语最为精深。高罗佩可以直接用汉语文言文进行写作,其汉字书法受到中国书法家的赞扬。对于中国的棋琴书画,则样样在行。他曾拜中国古琴名家叶诗梦为师,定过《中国琴道》一书。1943年,高罗佩在重庆与中国人水永芳结婚。水永芳出身名门,获齐鲁大学历史社会学学位后,入荷兰驻华大使馆工作,结识高罗佩,遂结百年之好。高罗佩看到外国侦探小说风靡一时,而外国人对中国的公案小说很少知晓,于是他翻译起清朝人写的《 狄公案 》一书。译着译着,对书中的故事实在不满意,索性丢开,自己另行创作一部《狄公案》,是为系列小说,共计17部,高罗佩还为这部小说画了一套有中国绣像风格的线描插图。《狄公案》的英文名字是《Judge Dee》,可直译为《狄法官》。这部小说在西方引起轰动,狄仁杰被誉为中国的福尔摩斯,成为家喻户晓的人物。
我自己觉得,一个人如果有聪明才智,而且用于正业,会对社会做出很大贡献的。如果才智不及,可以做个勤善公民,去履行他的职责;如果如果有聪明才智,但是不务正业,就会做成刁民,做成贪官,做成罪臣。人间正道是沧桑,人心摆正,不论做什么事,都会坦然面对。

发表于: 2008-07-27 10:50


匿名网友

第 3 条回复

弱智!,狗屎!

发表于: 2008-06-05 19:50


匿名网友

第 2 条回复

太喜欢了!

发表于: 2008-05-07 11:52


晓枫残烨

第 1 条回复

我喜欢这部电视连续剧

发表于: 2008-05-03 12:47

1/11               跳转到 页     跳转